Fine Japanese Calligraphy

The Art of Master Japanese Calligrapher Eri Takase

Japanese Scroll of Haiku by Issa — Calligraphy by Eri Takase

Haiku by Issa

Were my father here,
At dawn we would gaze,
Over the green fields
[1]

父ありてあけぼのみたし青田原
chichi arite akebono mitashi aotabara

12 1/4" W x 43" H Japanese Scroll
by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

Master Takase personally brushes your Japanese scroll when you order. These high-quality Japanese scrolls are imported from Nara Japan and are meant to last generations. Your scroll is shipped within 1-3 business days from Master Takase's studio in Washington State and arrives ready to display.

Each scroll is a personal work of art — not a print — and proudly bears Master Takase's seal and signature. The scroll has silk borders and fine Japanese paper, layered so it hangs straight and will not warp over time.

$180.00

Font Designs are Master Takase's unique designs. Often she will use her own style or a combination of fonts and, without a classification limit, create exactly the look she wants.

Coming Soon — Summer 2026

Master Takase is preparing a new collection of hand-brushed scrolls. Each scroll is personally brushed to order.

Interested in this scroll? Sign up and we'll let you know when it becomes available.

We'll only use your email to notify you about this.

Description

H3024 Haiku by Issa - Were my father here ... by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

Were my father here
At dawn we would gaze
Over the green fields
[1]

chichi arite
akebono mitashi
aotabara
父ありて
あけぼのみたし
青田原
issa 一茶

This beautiful haiku was written by Issa after the death of his father. [1]

Issa wrote in "The Journal of My Father's Last Days" (chichi no shuuen nikki, 1807), "Dejected, I threw up my hands in despair. The suffering, the grief in my heart as I could do nothing but wait for his final moments ... Even the gods showed no mercy. The night moved brightly into dawn, and about six o'clock, as though he had fallen into a deep sleep, Father breathed his last." [2]

David G. Lanoue writes in his excellent website Haiku of Kobayashi Issa, "Hiroshi Kobori comments: it is before sunrise and the sky is gradually changing to brighter transparence. 'Still dark on the surface of the earth, Issa recognizes the rice field to be green. His consciousness focuses on the future of himself faced with his father's death.'" [3]

Asiatic Society of Japan suggests the translation:

Oh, that father was here to watch with
me the dawn o'er the wide green rice-fields.
[4]

David G. Lanoue suggests the translation:

if my father were here--
dawn colors
over green fields
[5]

Calligraphy Notes:

1) From a visual perspective this poem is great as it is mostly kana with the last line all in kanji. This gives an interesting balance to the design.

2) Other sources write the haiku 父ありて明ぼの見たし青田原 with the reading chichi arite akebono mitashi aotahara. Using "aotahara" rather than "aotabara" or "aodabara". [6]

Translation Notes:

1) (chichi) meaning "father".

2) ありて (arite) meaning "exist; be present". This is from the verb ある (aru) meaning "to be; to exist; to live".

3) あけぼの (akebono) meaning "dawn." This is also commonly written with the kanji 曙.

4) みたし (mitashi) meaning "to watch; to see". From the verb 見る (miru) with the same meaning. The ending tashi indicates "wanting to watch; wanting to see".

5) 青田原 (aotabara though several sources use the reading aodabara). This is composed of 青田 (aota) meaning "green (rice) paddy" and (hara) meaning "field".

References:

[1] Blyth, R. H. (1963). Blyth, R. H. (1963). A History of Haiku Vol. 1 : From the Beginning up to Issa. Tokyo. The Hokuseido Press. 410.

[2] Shinane, Haruo. (2004). Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600-1900 (Abridged Edition) (Translations from the Asian Classics). United States. Columbia University Press. 938.

[3] Lanoue, David G. (1991-2009). Haiku of Kobayashi Issa. [Note, we have not been able to trace the source of the Hiroshi Kobori quote that Mr. Lanoue references]

[4] Asiatic Society of Japan. (1932) Transactions of the Asiatic Society of Japan By Asiatic Society of Japan ser.2 v.9. University of California. 117.

[5] Lanoue, David G. (1991-2009). Haiku of Kobayashi Issa.

[6] 栗山理一 (1983) 蕪村集一茶集. 小学館. 日本. 278.

Copyrights are retained by the original authors and used here under the Fair Use Doctrine.
We encourage you to support the authors, as we have, by purchasing the referenced works.

About The Art: This beautiful hand-brushed scroll by Master Takase is personally created at the time of your order and proudly bears her seal and signature. We exclusively import this high-quality scroll with light brown silk borders and fine Japanese paper from one of the finest scroll makers in Nara Japan. This is not a print but is hand-brushed to match the sample as closely as possible. This is a personal work of art that is designed to last generations.

Delivery: The scroll is completed within 1-3 business days and is shipped from Master Takase's studio in the beautiful state of Washington. The scroll arrives ready to display.